LA GRAN BIBLIOTECA
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Informe sobre la pirateria digital del primer semestre de 2010

4 participantes

Ir abajo

Informe sobre la pirateria digital del primer semestre de 2010 Empty Informe sobre la pirateria digital del primer semestre de 2010

Mensaje por dequant Jue Nov 04, 2010 7:22 pm

El jueves 4 de noviembre se publicó un indorme sobre la pirateria digital en general en varios periodicos. Lo mas destacable es que en vez de enfocarse en la industria musical o en la de peliculas, el informe destaca mas sobre las ediciones digitales.

Este es un resumen.
La pirateria de libros digitales se dispara y alcanza más de un tercio de las obras consumadas.

Segun Aldo Olcese, presidente de la Coalición de Creadores de Industrias y Contenidos, los contenidos digitales PIRATEADOS en españa durante el primer semestre de 2010 superaron los 5200 millones euros, de las cuales 421,5 millones corresponde a los libros digitales pirateados.
Por tasas (es decir contenido legal frente contenido ilegal) fue lo siguiente:
-musica 97% (de cada 100, 97 fueron pirateados)
-peliculas 77% (se redujo frente al mismo periodo de 2009)
-videojuegos 60%
-libros 35,1 frente al 19,7 con respecto al 2009

Segun Olcese, el libro electronico esta entrando en "caida libre" y vaticinnó que "el camino es muy negativo de cara al futuro para este sector", ya que la oferta ilegal comienza a ser "muy alta" para anticiparse a la gran demanda de dispositivos de lectura digitales.


Lo mas interesante es que Olcese ha destacado el incremento de la pirateria de libros digitales. Algo muy irreal si lo analizamos detenidamente. ¿Cuantos libros en formato PDF de AUTORES ESPAÑOLES se vende? Muy poco comparado con los novelistas anglosajones. Asi que la pirateria de PDFs se puede centrarse en autores anglosajones, libros tecnicos y, coincidencia, en juegos de rol. Otros textos, ya sean de los libros ded Stephen king o las obras completas de Asimov, suelen encontrarse en formato TXT

Lectura ¿en Crisis?
Seamos serios. la lectura SIEMPRE ha estado en crisis permanente desde la invencion del libro. Historicamente eran muy pocos que supieran leer o escribir. Si, hubo grandes autores, pero la tasa de anafabetismo era muy alta.

Que en el siglo xx hay menos anafalbetos es cierto, pero ¿cuantos leen? Muchos ven la television o van al cine (o DVD), o pasamos conectados a internet.

Ya hubo crisis de libros en los años 60 y mucho antes. Por esa epoca se inventa eso
del Best Seller,que significa EL MEJOR QUE SE VENDE. Muchos escriben, pero son los
editoriales que deciden lo que se publica o no. Y las ventas... Ya es un best seller hoy en dia si se vende mas de 50.000 copias... Y muchos libros no vendidos son destruidos. Y si se vende bien, pues se hace otra tirada (2ª edicion).

Si ha aparecido la edicion electronica (pdf, eBooks, etc)...Bueno, siempre ha existido libros en version TXT (Proyecto Gutemberg por citar un ejemplo) de distribucion publica.

Que se dé la "alarma" sobre la pirateria digital, tiene su logica: la industria editorial no quere que les pase por lo mismo como a la industria musical.

El problema de las editoriales (al menos entre las españolas) es que no se han adaptado del todo a la era digital. Apuestan una industria que abarca 50% de libros fisicos y 50% de libros digitales. No hay "cultura digital" como en USA. De sobra es conocido el caso de una tienda online que vende libros electronicos y que NO todos los libros electronicos son compatibles con algunas lectoras digitales.

La realidad es que, por mucho lectores digitales que hay, es que la cultura literaria en España sigue siendo NULA. Los libros se compran por presumir.No hay apenas ventas
(pasaros por un FNAC o por un corte corte ingles) y comprobad CUANTOS libros se vende
en una HORA). Bueno, si se vende muchos libros de texto en septiembre, pero eso no cuenta.

En USA, por ejemplo, Amazon supo como adaptar el negocio, tanto en venta de libros fisicos como digitales: Ofrecer el kindle con una oferta de libros digitales amplia a la vez es una decision acertada. Tambien hay que tener en cuenta de que en USA, la gente es mas abierta a aceptar la tecnologia si influye en su comodidad: no en vano el iPad es un
"Todo-en-uno" y tiene muchos adeptos gracias a la CALIDAD de lectura y manejo de los libros electronicos.

Y vamos a ver QUE es lo que se piratea ¿libros españoles? ¿O en español? De autores
españoles apenas se piratean. Mas de autores sudamericanos. ¿Manuales de autoayuda?
Ciertamente que si. Comics, indudablemente ¿ROL? ya hablaremos.

¿Traducir un libro y distribuirlo por la red es pirateria? Depende como se mire. Los libros de Harry Potter (concretamente a partir de la cuarta, El Caliz de Fuego) fueron traducidos al castellano latino y puestos a la red unos dos semanas despues de aparecer la edicion en ingles, teniendo en cuenta que la edicion en castellano aparecia unos 6 0 7 meses despues. Estas traducciones fueron PERSEGUIDAS (se eliminaron algunas enlaces de Rapidshare y similares). Curiosamente, las traduciones CASTELLANAS OFICIALES se basaron en las traducciones NO-Oficiales.

Tambien se ha circulado traducciones NO-Oficiales de la obra del Premio Nobel de 1994, el japones Kenzaburo Oe. De hecho solo se publico 1 obras suyas en castellano antes de 1994 (Una cuestion personal). Cuando fue premiado con el Nobel en 1994, NINGUNA EDITORIAL se atrevio a publicar su obra completa hasta el 2000,solo la anteriormente mencionada y su ultima obra que escribio el año anterior. El resto de su obra (hasta el 2000, recordadlo)se ha traducido de forma NO-OFICIAL y se puede encontrar en formato TXT,RTF,DOC y PDF. ¡Y nadie persigue estas traducciones!

Por ejemplo, Endier1 esta traduciendo el SPACE MASTER. ¿Hace algo ilegal? Desde un punto juridico, la respuesta es no. No aparece en el libro nada que diga que NO SE PUEDE TRADUCIR EL TEXTO Y DISTRIBUIRLO. Ahora bien, SI esta infringiendo las leyes del copyright al utilizar las imagenes originales. Si utilizase imagenes creado por el, bueno, no se podria acusarle de falsificacion, aunque se podria decir que ha copiado el estilo de la maquetacion, por lo que se consideraria falsificacion. Y aun asi tampoco: si hubiera una traduccion previa, seguro que si, o que pusiese el texto en ingles con diferentes imagenes.

Asi que, segun mi punto de vista, una traduccion, o traducir un texto y distribuirlo NO ES PIRATERIA. A ver, cuantos novelistas actuales de INDIA conoceis? Hay autores de la India MUY buenos y muy conocidos...en la India. Da conocer la obra de un autor no
es por lucro, sino formentar la cultura. Lo mismo pasa con la musica de otros paises: a ver QUIEN conoce la musica actual de Zimbauwe o de Nigeria por ejemplo.

El ROL y la Pirateria.
Ahora viene el caso del ROL. Da la casualidad que lo MAS pirateado son los COMICS (traducidos en castellano, yo tengo un par de colecciones que baje antes de que se publicaran en España) y ¡SORPRESA! juegos de Rol.

Centrandonos en el tema, apenas hay editoriales españolas que se atreven a traducir y
publicar ROL. Claro que la cultura rolera es minoritario. Jugadores hay, ¿pero cuantos? Los paises hispanos no son como USA, que el rol es cosa seria.

Otro detalle es que la industria editorial del rol se ha adaptado a los nuevos tiempos y que, creanlo o no, sirve como ejemplo de negocio editorial actual. Libros fisicos apenas hay: solo los mas importantes se atreven a hacer tiradas. el negocio esta en la venta de ediciones digitales (sirve como ejemplo la linea GURPS) y en IMPRIMIR BAJO DEMANDA. Pinnacle, la editorial que publica savage Worlds les va bien asi y son los piponeros: Un libro no necesariamente ha de imprimirse por anticipado y ser distribuido. Si un libro no se vende, queda en stock y es dinero perdido. Bajo el sistema imprimir bajo demanda, es posible controlar los costes, vender dos tipos de ediciones a la vez (pre-pedido): El fisico y la digital, mientras acumula pedidos para que la impresion sea rentable, los jugadores disfrutan del juego. Claro que si uno compra un PDF e imprime con su impresora, el coste de impresion puede superar al coste de impresion bajo demanda y la calidad puede ser inferior (mucho gasto de tinta y papel normal).

Claro que existe manuales PRINT FRIENDLY (Impresion Basica), que no contiene imagenes de fondo e ilustrado con lo justo para impresoras caseras. Aun asi el coste de impresion por cuenta propia es alta.

Indudablemente en España hay una empresa de impresion por demanda, lulu, pero es la unica. El caso es que ahora es caro: no es que el coste de impresion sea cara: de hecho es aceptable; sino que el coste de envio de los libros publicados es altisima; asi que el porcentaje para el autor es bajisima si se compara con los porcentajes que ofrece RPGNow! o Paizo en sus tiendas on-line. Claro que en España no se está acostumbrado al comercio por internet: nadie se fia utilizar su tarjeta y PayPal no esta lo suficientemente implantada.

En fin. Esto son mis impresiones. Con esto no digo que compartir ROL sea bueno o malo.

De hecho yo compro libros de rol si los encuentro: yo tengo el libro NSd20, y un par de libros de la editorial NSd20. Pero tambien me gusta descubrir otros sistemas y otros autores, como Greg Stolze o Paul "Wiggy" Wade-Willams. Pero esto es como la gallina y el huevo: No se traduce ni imprime rol porque se piratea y se piratea porque nadie traduce ni imprime rol.

Soluciones
Potenciar mas el concepto IMPRESION BAJO DEMANDA, hacer mas seguras la transaccion comercial electronica a traves de internet, formentar el habito de lectura OLVIDANDO la parte comercial (no porque un escritor venda mas significa que sus obras sean de calidad) y concienciar a la gente que hay otras formas de distraccion aparte de la tele.



dequant
dequant
Bibliotecario
Bibliotecario

Mensajes : 843
Fecha de inscripción : 14/05/2010
Localización : Por ahí conectado sin permiso en cualquier red WiFI.

http://No lo digo para que ninguna editorial me lo cierre...

Volver arriba Ir abajo

Informe sobre la pirateria digital del primer semestre de 2010 Empty Re: Informe sobre la pirateria digital del primer semestre de 2010

Mensaje por Pepe Jue Nov 04, 2010 8:44 pm

Pues sí, tiene más pinta de imposición por parte del mercado americano que por iniciativa propia del nuestro...
Pepe
Pepe
Gran Bibliotecario
Gran Bibliotecario

Mensajes : 657
Fecha de inscripción : 16/04/2010

http://partidasdepepe.wordpress.com/

Volver arriba Ir abajo

Informe sobre la pirateria digital del primer semestre de 2010 Empty Re: Informe sobre la pirateria digital del primer semestre de 2010

Mensaje por Kvothe Jue Nov 04, 2010 8:55 pm

Leí el artículo ayer en la web y me dejó bastante sorprendido. Entiendo que es el 35% de los libros digitales, lo cual tampoco es de extrañar, porque el consumo de ese tipo de libros en España es aún bastante reducido.
Gracias por el artículo, dequant. Creo que haces un buen análisis de la situación y (sin que sirva de precedente, que no se te suba a la cabeza Razz ) estoy de acuerdo en tus conclusiones.
Yo también compro libros de rol, aunque menos ahora que hace años, porque también juego menos. Lo que aún no se han planteado muchas editoriales España es que los precios de estos libros son tan prohibitivos que sale más rentable comprarlos a Estados Unidos (por amazon o cualquier otra tienda digital), incluso pagando los portes.
Eso no sólo ocurre con los libros de rol. Hace unos meses mi mujer me regaló "The left hand of God". El precio que marcaba el libro eran 14€. A la semana lo vi en castellano en una estantería por 21... Coño, si los pobres traductores no cobran un duro, todavía estoy intentando entender por qué un sobre precio del 50%, cuando la versión inglesa tienes que importarla mientras que la otra tiene una producción local.
La lectura está en crisis, dicen, pero realmente las editoriales deberían replantearse el precio de sus productos para entrar en mercado. Por otro lado, el acceso a internet está ya generalizado y las nuevas tecnologías vienen pisando fuerte (eReaders, iPad...). El problema es el de siempre, los mercados evolucionan, pero las grandes empresas (editoriales, productoras musicales) no se molestan en adaptar su modelo de negocio. Bueno, ya veremos cómo evoluciona esto...
Kvothe
Kvothe
Investigador
Investigador

Mensajes : 359
Fecha de inscripción : 05/06/2010
Edad : 44

Volver arriba Ir abajo

Informe sobre la pirateria digital del primer semestre de 2010 Empty Re: Informe sobre la pirateria digital del primer semestre de 2010

Mensaje por Endier1 Jue Nov 04, 2010 9:28 pm

dequant escribió:
Por ejemplo, Endier1 esta traduciendo el SPACE MASTER. ¿Hace algo ilegal? Desde un punto juridico, la respuesta es no. No aparece en el libro nada que diga que NO SE PUEDE TRADUCIR EL TEXTO Y DISTRIBUIRLO. Ahora bien, SI esta infringiendo las leyes del copyright al utilizar las imagenes originales. Si utilizase imagenes creado por el, bueno, no se podria acusarle de falsificacion, aunque se podria decir que ha copiado el estilo de la maquetacion, por lo que se consideraria falsificacion. Y aun asi tampoco: si hubiera una traduccion previa, seguro que si, o que pusiese el texto en ingles con diferentes imagenes.

Bueno, realmente es Entofol.... pero veo que me tienes en mente.... Razz
Al César lo que del César y a Entofol lo que es de Entofol.

De todos modos creo que se entiende de sobra la idea.
Endier1
Endier1
Investigador
Investigador

Mensajes : 274
Fecha de inscripción : 15/06/2010

Volver arriba Ir abajo

Informe sobre la pirateria digital del primer semestre de 2010 Empty Re: Informe sobre la pirateria digital del primer semestre de 2010

Mensaje por dequant Vie Nov 05, 2010 12:20 pm

Endier1 escribió:
dequant escribió:
Por ejemplo, Endier1 esta traduciendo el SPACE MASTER. ¿Hace algo ilegal? Desde un punto juridico, la respuesta es no. No aparece en el libro nada que diga que NO SE PUEDE TRADUCIR EL TEXTO Y DISTRIBUIRLO. Ahora bien, SI esta infringiendo las leyes del copyright al utilizar las imagenes originales. Si utilizase imagenes creado por el, bueno, no se podria acusarle de falsificacion, aunque se podria decir que ha copiado el estilo de la maquetacion, por lo que se consideraria falsificacion. Y aun asi tampoco: si hubiera una traduccion previa, seguro que si, o que pusiese el texto en ingles con diferentes imagenes.

Bueno, realmente es Entofol.... pero veo que me tienes en mente.... Razz
Al César lo que del César y a Entofol lo que es de Entofol.

De todos modos creo que se entiende de sobra la idea.

Me he equivocado de persona...Eso pasa porque no me he molestado en "corrobar" mis fuentes Laughing
dequant
dequant
Bibliotecario
Bibliotecario

Mensajes : 843
Fecha de inscripción : 14/05/2010
Localización : Por ahí conectado sin permiso en cualquier red WiFI.

http://No lo digo para que ninguna editorial me lo cierre...

Volver arriba Ir abajo

Informe sobre la pirateria digital del primer semestre de 2010 Empty Re: Informe sobre la pirateria digital del primer semestre de 2010

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.